| 浸食〜lose control〜 |
| 歌詞カード | 日本語訳詞 |
1行目 : 5行目 : 19行目 |
もう抑制出来ない : 恐怖は目覚める : 過去の私は朽ち果て、やがて本能が目を覚ます |
| good-morning Mr.Fearは直訳すればおはようFearさんになりますが、 まさか、そうではないと思うので(笑)、fear=恐怖、good-morning= 目覚めのあいさつで、こういった訳にしてみました。これは個々で色々 な解釈の仕方があると思います。diedは「死ぬ」ですが、タイトルが浸 食である事から朽ち果てるという表現を使ってみました。 浸食とは漸次に侵されそこなうことの意だそうです。 | |
| ※著作権などを考慮し、英語詞(原詞)の方は「歌詞カード*行目」という記述になっております。 英語詞(原詞)の方は歌詞カードをご参照ください。 |
| ワード トランスレイションにて日本語訳されている全ての詞は、意味が分かりやすく、 そして言葉の響きをよくするために意訳をされております。直訳ではありませんので、 辞書等の訳とは異なる部分があります。あらかじめご了承ください。 |
| produced by 空 |
| 当コーナーに対するご意見・ご感想等をお待ちしております。 日本語訳詞に対するご意見・ご感想等は特に歓迎です(^^ このコーナー内での連絡は、担当スタッフの 空<bluebell@lycos.ne.jp>まで宜しくお願いいたします。 |