| HEART |
| LORELEY | |
| 歌詞カード | 日本語訳詞 |
1行目 2行目 : 11行目 12行目 : 14行目 : 23行目 24行目 |
そして僕はギターの音色を響かせる 僕はいつもここでギターを奏でる : 永遠に・・・ 永遠に・・・ : 僕はいつもここでギターを奏でる : 永遠に・・・ 永遠に・・・ |
| シンプルなフレーズなのですが、詞や曲の全体的な壮大さからライン河 の流域に響き渡る音色を表現したくてただ「ギターを弾く」ではなくって 「音色を響かせる」「ギターを奏でる」と訳しました。 | |
| winter fall | |
| 歌詞カード | 日本語訳詞 |
31行目- 32行目 |
あなたという存在を織り成すその全てが、私の心の中に まるで雪のように深く、また深く降り積もってゆくよ |
| Pieces Of You(あなたのかけら達)と雪をかけている、すごく綺麗な 表現だなあと思います。その雰囲気を壊したくなかったので言葉を選 ぶのに苦労しました。私のラルクの英詞の中で一番好きなフレーズの 一つです。ちなみに「まるで雪のように」という英文は含まれていませ んが、意味が分かりやすくなるように付加しました。 | |
| Singin'in the Rain | |
| 歌詞カード | 日本語訳詞 |
12行目 : 20行目 |
僕は優しい雨に打たれながらこの歌を歌うよ・・・ 君を想いながら : 僕は優しい雨に打たれながらこの歌を歌うよ・・ 君を想いながら |
| 英文としてはWith youってだた「君と」という意味ですが、全体の詞か ら見ると、「君」は今、彼と雨に打たれながら一緒に歌っているわけじゃ ないと思うので、君を想いながら・・つまり「君の想い出」と彼は一緒に 雨に歌っていることになるように訳しました。 ・・・書いてて寂しくなってきた(笑) | |
| 虹 (Album Version) | |
| 歌詞カード | 日本語訳詞 |
29行目 30行目 |
天国への階段 心への迷宮 |
| そのままです。そのまますぎて特にコメントはありません(笑) | |
| Promised land | |
| 歌詞カード | 日本語訳詞 |
17行目 : 22行目 23行目 : 26行目 |
ストロベリーフィールズに悪魔が忍び寄る : ストロベリーフィールズに悪魔が忍び寄る ストロベリーフィールズに悪魔が忍び寄る : ストロベリーフィールズに悪魔が忍び寄る |
| Strawberry fieldsは苺畑ではなく、ビートルズのStrawberryfields Fo reverという曲に出てくる、ジョン・レノンが「楽園」としてその曲の中で 描いた場所、(名前の由来は、ジョンの生まれ故郷の地名だそうです) Strawberry Fieldsだと思います。ジョンがその曲の中で、「ストロベリ ーフィールズへ行こうよ、そこには君を苦しめるものは何もない」と歌っ たように、そして、モーゼが「約束の地」(Promised land)を求めたよう に(Promised landという言葉は聖書の中の言葉で、モーゼという指導 者が探し求めた楽園として出てきます)人は楽園を探すけどストロベリ ーフィールズにだって悪魔はいるんだよ、楽園なんてどこにもないんだ よ、と皮肉っているのかな?と私は理解しています。深い詞ですよね。 | |
| fate | |
| 歌詞カード | 日本語訳詞 |
30行目- 31行目 |
もし暗闇の中を誰よりも早く走り抜けたなら |
| 英文だけだと、何だか途中で切れてるような文章ですが次の日本語詞、 「本当に結ばれるだろうか?」にかかってきているので、そこにつなげれ ば一つの文章になりますね。 | |
| あなた | |
| 歌詞カード | 日本語訳詞 |
22行目 23行目 24行目 |
あなたの心へ届け あなたの心へ届け あなたの心へ届け あなたの愛と優しさが必要なんだ |
| to Your Heartだと「あなたの心へ」という意味でしかないので意味が 分かりにくいから、「届け」という言葉を足しました。 多分そういう意味だと思うので。 | |
| ※著作権などを考慮し、英語詞(原詞)の方は「歌詞カード*行目」という記述になっております。 英語詞(原詞)の方は歌詞カードをご参照ください。 |
| ワード トランスレイションにて日本語訳されている全ての詞は、意味が分かりやすく、 そして言葉の響きをよくするために意訳をされております。直訳ではありませんので、 辞書等の訳とは異なる部分があります。あらかじめご了承ください。 |
| produced by 空 |
| 当コーナーに対するご意見・ご感想等をお待ちしております。 日本語訳詞に対するご意見・ご感想等は特に歓迎です(^^ このコーナー内での連絡は、担当スタッフの 空<bluebell@lycos.ne.jp>まで宜しくお願いいたします。 |